lunedì 28 marzo 2011

Brick by brick


Nella casa rossa abita una cuoca gentile con i suoi figli, dal camino esce profumo di torta di mele e di pan di spagna.
In the red house lives a kind cook with her children, from the chimney exits  apple pie and sponge cake' s smell.

Questa è la casa dei gemelli, amano il  rugby e fanno disperare la loro mamma tornando ogni sera con i vestiti  in condizioni pietose.
This is the home of the twins, they love rugby and they despair their mother coming back every night with clothes in pitiful condition.

Qui abita la maestra, ormai è in pensione e ha trasformato la sua casa in un bed and breakfast per non sentirsi sola.
Here lives the teacher, now retired and has turned his home into a bed and breakfast not to feel alone.

La casa del pianista  è quasi sempre vuota perchè lui gira il mondo facendo concerti, quando torna gli piace ascoltare il silenzio all'ombra del pino.
The home of the pianist is almost always empty because he runs the world doing concerts, when he returned he likes to listen  the silence in the pine shade.


Il boschetto di abeti è il nascondiglio  preferito dai gemelli ,  la maestra ci portava i suoi alunni per parlare di scienze e la cuoca gentile viene a raccogliere le erbe aromatiche, ingredienti segreti dei suoi profumati arrosti.
The grove of trees is the preferred hiding place from the twins, the teacher took his students there to talk about science and the kind cook is  to gather herbs, scented roastof his secret ingredients.



Il borgo è finito, il sole splende nel cielo e accarezza i tetti, si inizia a imbastire i tre strati e a trapuntare.
The village is finished, the sun is shining in the sky and caress the roofs, you start to baste the three layers and quilting.



giovedì 17 marzo 2011

150°




Ai terroncelli, 
ai polentoni,
 agli isolani, 
agli emigrati,
 agli immigrati,
.................
.................
a tutti noi.
Auguri.

Lilli

domenica 13 marzo 2011

Little Red Riding Hood fabric book

Mia nipote adora la favola di Cappuccetto Rosso e io  le ho fatto un libro di  stoffa dipinta con i colori acrilici e con una leggera imbottitura. 
My niece loves Little Red Riding Hood I've made a book of  fabric painted with acrilics.
La copertina del libro
Book cover
Prima di aggiungere i particolari
Before adding  details
La scena preferita da Camilla: il cacciatore uccide il lupo e
 la Nonna e Cappuccetto Rosso si salvano
Camilla's favorite scene: hunter kills the wolf ,and
 Grandma and Little Red Riding Hood are safe. 

Una pagina completata
A finished page


Sembra che le piaccia....
It seems she likes it.......


alla fine arriva la frase fatidica: "ancora nonna", e mia mamma ricomincia a raccontare
and then ther is the fatidic phrase: "again grandma", and my mother restarts from the begin

Lilli
.

mercoledì 9 marzo 2011

Non si vive di solo pane


La figlia n°1 si è dedicata da un po' alla pasticceria, adesso si sta specializzando in torte ricoperte in pasta di zucchero. Questa è la sua ultima creazione per il compleanno di un'amica.

The daugther n°1 has been learning bakery for a while, now she is specializing in cakes covered by mmf. This is her last creation  for the birthday of a friend.

domenica 6 marzo 2011

Weighted pincushion organizer


 Mia sorella  ha visto questo puntaspilli -  portattrezzi   qui e mi ha chiesto di farglielo. Unica difficoltà l' inserimento del sacchetto con il riso nel puntaspilli, sarebbe meglio  lasciare aperto il puntaspilli su uno dei lati corti e non  sotto, come nelle istruzioni .

My sister saw this pincushion - organizer here and asked me to make it. The only difficulty is the insertion of the rice bag  in pincushion, it would be better to leave open the pincushion on the short side  and not below as in the instructions

giovedì 3 marzo 2011

Work in progress


Il cantiere è rimasto chiuso per un po',  la manovalanza è tornata al lavoro e  sta producendo...........
The shipyard was closed for a while, the laborers returned to work and is producing.......................

 La casa con gli alberi fioriti è abitata da un vecchio militare in pensione, ogni mattina all'alba canta l'inno della marina e issa la bandiera ( con immenso piacere dei vicini ).

 The house with the flowering trees is inhabited by an old retired military, every morning at dawn singing the anthem of the Navy and hoist the flag (with the greatest pleasure of the neighbors).
La casa con la banderuola è di due sorelle di mezza età che litigano continuamente, per il tappo del dentifricio, per le finestre  ( chiuse o aperte ), per la cottura della carne ( al sangue o ben cotta)........

The house with the wind vane is two middle-aged sisters who bicker constantly, to the cap of the toothpaste, for windows (closed or open), to cook the meat (rare or well done).........

Lilli